상세 컨텐츠

본문 제목

迷えば尊し(헤맨다면 고귀한거야) - 新しい学校のリーダーズ (새로운 학교의 리더즈) [가사/발음/번역]

Artist : 新しい学校のリーダーズ

by 헤이_HAY 2023. 4. 18. 20:32

본문

※ 가사 / 발음 / 번역 (영어 제외)

※ 글쓴이가 다소 오글거린다고 느끼는 부분은 의역 반영합니다..

 

迷えば尊し (2018) / 클릭 시 애플뮤직으로 이동합니다

 

 

Title : 迷えば尊し (헤맨다면 고귀한거야)

Artist : 新しい学校のリーダーズ (a.k.a. ATARASHII GAKKO!)

(아타라시이 각코, 새로운학교의 리더즈)

Written by : H ZETT M / 新しい学校のリーダーズ

Released : 2018.12.12

 
 

本当の自由ってなんだろな? 大人振ったら 承知しない

혼토노 지윳테 난다로나? 오토나 훗타라 쇼치시나이

진정한 자유란 뭘까? 어른 행세할거면 받아들이지 않아

自分で見つけたいからほっといて

지분데 미츠케타이카라 홋토이테

스스로 찾고 싶으니까 내버려둬


一体、個性ってなんだろな? 怒らないから言ってみて

잇타이, 코세엣테 난다로나? 오코라나이카라 잇테미테

도대체 개성이 뭘까? 화 안낼테니까 말해봐

知ったか振った あなたは黙っといて

싯타카 훗타 아나타와 다맛토이테

아는 척 할거면, 너는 입을 닫아

才能 なんて 友情 なんて

사이노 난테 유조 난테

재능이란 우정이란
将来 なんて 外見 なんて

쇼라이 난테 가이켄 난테

장래란 외모란

迷えば 迷えば 迷えば 尊し

마요에바 마요에바 마요에바 토오토시

헤매면, 헤매면, 헤매면, 고귀한거야


反抗 したって 妄想 したって

한코 시탓테 모소 시탓테

반항했어도 망상했어도

葛藤 したって 後悔 したって

캇토 시탓테 코카이 시탓테

갈등했어도 후회했어도

進めば 進めば 進めば そのうち

스스메바 스스메바 스스메바 소노 우치

나아간다면 나아간다면 나아간다면 머지않아

溢れ出す この感情 終わらない 道の先

아후레다스 코노 칸조 오와라나이 미치노 사키

쏟아져나오는 이 감정, 끝나지 않는 길 앞에
迷えど進むこそが青春

마요에도 스스무 코소가 세이슌

헤매지만 나아가는 것이야말로 청춘

いくら眺めてみたって 意味のわかんない教科書

이쿠라 나가메테미타앗테 이미노 와칸나이 쿄오카쇼

아무리 바라보아도 의미를 알 수 없는 교과서
誰に何を言われたって 思い思いのままに

다레니 나니오 이와레타앗테 오모이오모이노 마마니

누구에게 뭘 들었다 해도 생각은 마음대로
閉じ込められた社会から 一歩足を伸ばせば

토지코메라레타 샤카이카라 잇포 마시오 노바세바

갇힌 사회에서 한발짝만 발을 뻗으면
じわり色づく個性 まるで野に咲く花のよう

지와리 이로즈쿠 코세 마루데 노니 사쿠 하나노요오

은은하게 물드는 개성, 마치 들에 피는 꽃처럼
人に教わるもんじゃない だから

히토니 오소와루 몬자 나이 다카라

남에게 배우는게 아니니까
自分の為だけ 答え 探し 続け 求め 続ける

지분노 타메다케 코타에 사가시 츠즈케 모토메 츠즈케루

스스로를 위해서만 대답을 계속 찾고 계속 요구해


才能 なんて 友情 なんて

사이노 난테 유조 난테

재능이란 우정이란
将来 なんて 外見 なんて

쇼라이 난테 가이켄 난테

장래란 외모란
迷えば 迷えば 迷えば 尊し

마요에바 마요에바 마요에바 토오토시

헤매면 헤매면 헤매면 고귀한거야
反抗 したって 妄想 したって

한코 시탓테 모소 시탓테

반항했어도 망상했어도
葛藤 したって 後悔 したって

캇토 시탓테 코카이 시탓테

갈등했어도 후회했어도
進めば 進めば 進めば そのうち

스스메바 스스메바 스스메바 소노 우치

나아가면 나아가면 나아가면 머지않아

溢れ出す この感情 終わらない 道の先

아후레다스 코노 칸조 오와라나이 미치노 사키

쏟아져 나오는 이 감정, 끝나지 않는 길 앞에
迷えど進むこそが青春

마요에도 스스무 코소가 세이슌

헤매지만 나아가는 것이야말로 청춘

本当の自分ってなんだろな? 大人だったら どうだろうね?

혼토노 지분테 난다로나? 오토나닷타라 도다로네?

진정한 나는 뭐지? 어른이라면 어떨까?

気分で探したいからほっといて

키분데 사가시타이카라 홋토이테

기분으로 찾고 싶으니까 내버려둬

 

 


 

뮤비 진짜 내 중학교 고등학교 시절 생각나서 너무너무 빛나고 너무너무 예쁘다 .. 울컥

그당시에 이 노래를 들었다면 정말 많이 울었을 것 같다 (하지만 이 노래가 나올때도 나는 직장인,,ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ) 

 

하지만 지금도 마찬가지긴 하다, 헤맨다는 것은 나에게 중요한 부분이기 때문에 헤맬수밖에 없는것 근데 헤매면서 나아가는 것이야말로 

迷(まよ)う 를 '헤맨다'라고 번역했다. (일본어 할 줄 몰라서 어차피 다 검색이긴 하지만) 망설이는 것도, 방황하는 것도 맞지만, 갈팡질팡하면서 어떻게든 해보려고 하는건 나에게는 헤맨다는 표현이 와닿았다. 이것저것 다 건드려보고 시행착오를 겪고 상처를 받으면서 앞으로 나아가는 모습이 좀더 형상화되는 표현이라고 생각해서 ~.~ 

 

난 지금도, 앞으로도 내 인생은 청춘의 연속이라고 생각하긴 하지만ㅋㅋㅋㅋㅋ 그래도 그립다 고등학교 때 애들이랑 뮤비처럼 딱 저러고 놀았던게 

 

 

 

 

관련글 더보기

댓글 영역